Tuesday, May 17, 2016

封神演義 美貌の王妃、妲己の性格


前回のポストで妲己の美貌について書いたが、今度は妲己の性格をさぐってみる。前回漱石の<坊ちゃん>から妲己がでてくる箇所を引用しした。


「厄介(やっかい)だね。渾名(あだな)の付いてる女にゃ昔から碌(ろく)なものは居ませんからね。そうかも知れませんよ」
「ほん当にそうじゃなもし。鬼神(きじん)のお松(まつ)じゃの、妲妃(だっき)のお百じゃのてて怖(こわ)い女が居(お)りましたなもし」



 つまりは<怖(こわ)い女>なのだ。<恐ろしい女>とも言える。封神演義のなかでは残酷な処刑方法を考えて、紂王に提案し、実行させている。また自らは手を下さないが何度か殺人を策略、実行させているもいる。人殺しを何とも思わない、怖(こわ)い女>と言えそう。

妲己は本来蘇護の娘で人間だったが、第四回<恩州驛狐狸死妲己の話のなかにでてくるが、朝廷に入る時に、その移動中のある晩にバケモノに変わっている。人の娘をバケモノにかえたのは第一回<紂王女媧宮進香>で出てくる女媧なのだ。


第四回 恩州驛狐狸死妲己

蘇護被這陣怪風吹得毛骨聳然。心下正疑惑之間,忽聽後廳侍兒一聲喊叫:「有妖精來了!」蘇護聽說後邊有妖精,急忙提鞭在手,搶進後廳,左手執燈,右手執鞭,將轉大廳背後,手中燈已被妖風撲滅。蘇護急轉身,再過大廳,急叫家將取進燈火來時,復進後廳,只見眾侍兒慌張無措。蘇 護急到妲己寢榻之前,用手揭起幔帳,問曰:「我兒,方纔妖氣相侵,你曾見否?」妲己答曰:「孩兒夢中聽得侍兒喊叫『妖精來了』,孩兒急待看時,又見燈光,不知是爹爹前來,並不曾看見甚麼妖怪。」護曰:「這個感謝天地庇佑,不曾驚嚇了你,這也罷了。」護復安慰女兒安息,自己巡視,不敢安寢。──不知這個回話的乃是千年狐狸,不是妲己。方纔滅燈之時,再出廳前取得燈火來,這是多少時候了,妲己魂魄已被狐狸吸去,死之久矣;乃借體成形,迷惑紂王,斷送他錦繡江 山。此是天數,非人力所為。有詩為證:


漢字の羅列だが、30-50%は推測がつくのではないだろうか。 


孩兒: 孩は<孩子>で子どものこと、<兒>は<児童>の<児>の字。したがって<孩兒>は子どものことだが、ここは妲己が父(爹爹)に<(あなたの)子は . . . . . >と言っている。中国語では最後の助詞<は>はない。

不知這個回話的乃是千年狐狸,不是妲己。

文法事項になるが、後半の<不是妲己> は現代中国語で<妲己ではない>の意。問題は前半で<不知這個回話的乃是千年狐狸>の<>の意味だ。<回話>は父の問いに対する<答えの話(ことば)>のこと。意味だけなら<その答えの話(ことば)千年狐狸のものであったことは知らなかった>となる。現代中国語ではのない<不知這個回話是千年狐狸>、あるいは<的>も<もない<不知這個回話是千年狐狸>になるのではないか?封神演義は古代に書かれた小説(文書)ではない。

baidu-baike の解説は次の通り。<詳細>は末尾参照。

● 乃 (nǎi)
1) 才:今~得之。“断其喉,尽其肉,~去”。
2) 是,为:~大丈夫也。
3) 竟:~至如此。
4)于是,就:“因山势高峻,~在山腰休息片时”。
5) 你,你的:~父。~兄。“家祭无忘告~翁”。

かなりの多義語で、しかも詳細にあるように相当古くからの多義語なのだ。おもしろいのは<乃>も<是>も動詞として to be の意味(働き)があること、さらにこれとは全く関係なさそうな代(名)詞として it (それ)の意がある(あった)ことだ。別のポストで書くつもりだが、歴史的には<乃>も<是>< it >から< to be >へ変わっていったと考えられる。

<的>はよくわからないが、日本語では<の>と訳さることが多い。そして日本語の<の>にも<行くはいやだ>、<その大きいをください>という言い方があり、<這個回話的>の<的>もこの類かもしれない。ただし<這個回話>は名詞だ。<這個回話的乃是千年狐狸>は<この答の言葉はこれ千年狐狸の(もの)なり>といった意味なのだ。話を元に戻そう。

妖精(ようせい)は、日本語では<バケモノ>と言うよりは悪さをしたとしてもいたずら程度で、むしろ夢の中で何かよいこと、たのしいことをもたらすエンジェルのようなものを思い浮かべるのではないか?どうもこれは西洋版の妖精のようで中国語 wiki では次のような解説がある。

東方文化的妖精

中國神話的妖精是指修煉後的物類,亦稱為精怪

修煉は道教用語。<修>は修行のようなもの。<煉>は鍛錬の<錬>ではなく<煉丹>の<煉>。<>はこれまた道教用語でChinese - wiki には次のような解説がある。

修煉一般指修心炼身。《高级汉语大词典》解释为“道教修道、炼气、炼丹等活动”。道教贵生恶死,因而道教不但有修心的方法,还特别强调炼身的方法,强调心身并炼。“修”有整治、改正、修理之意。“炼”原指用加热等方法使物质溶化并趋于纯净或坚韧,道家用来指炼丹等活动,如通过炼内丹使人“养形炼精,积精化气,炼气合神”,“肌肉若一”,“积精全神”而使身体更坚韧、健康。“修炼”两字合用,多见于道家典籍, 如《黄帝阴符经》:“ 知之修炼,谓之圣人。”
另有人用“修练”。“练”字本义为把生丝煮熟,亦指把麻或织品煮得柔而洁白,有加工、精练、练习之意,但通常无“炼”字高温加热使物质变化之意。道家认为通过“炼”可使精神气三种物质高度合一而使人心身高度健康,“精合其神,神合其气,气合其真,不得其真,皆是强名。”(心印经

封神演義、さらには中国文化の理解にはある程度道教、八卦(易)の知識が必要。

西方文化的妖精

妖精有時也作為小仙子(Fairy)、精靈(Elf)和哥布林(Goblin)的別稱。日文向來用「妖精」來稱呼小仙子。

上記の引用のなかでは<千年狐狸>が妲己の変わったことになっているが、この千年狐狸が妖精なのだ。そして<千年>は修練期間で、とてつもなく長い時間だ。

日本語では<妖怪>という言葉があり、ほぼ<お化け>と同じと思われるが、中国の妖怪は、中国語 wiki (簡体字版)では次のような解説がある。

妖怪,指草木或者动物等改变成為的精怪,也指怪异、反常的事物与现象。

妖怪は、中国語でも<お化け>のようだ。<お化け>と<バケモノ>は違うようで、初めに<妲己は . . . . . バケモノに変わっている>と書いたが、<妲己は . . . . . お化けに変わっている>では間違いに等しい。

狐狸は、日本語では狐(きつね)狸(たぬき)で、何のことだかわからないが、中国語の狐狸はキツネのことだ。日本では狐(きつね)は人を化(ば)かし、狸(たぬき)は自分が化(ば)けることになっているが、中国では狐(きつね)が化けるようだ。見方によっては妲己に化けた狐(きつね)が紂王を<化かす>と考えることができないわけではないが、一般的ではないだろう。

妲己がその性格を示すように活躍する話はいくつかあるが、単に怖(こわ)い女>と言うよりは、人間味が薄く、動物的のような性格なのだ。もともと千年狐狸なので、もともとの性格が出ているともいえる。また間抜けたところもあり、これまた狐程度の頭脳なのだ。もっとも狐はかなりかしこそうだが。<猿知恵>というのがあるが、妲己の知恵は<猿知恵>といった感じなのだ。この辺は作者はよく考えて描いたと思う。

例を見よう。




----


baidu-baike の解説(詳細)は次の通り。

详细字义

乃〈代〉
廼、乃 nǎi本义为:“再度”、“重复”。引申为:“一系列”。《尔雅·序疏》:“若乃者,因上起下语。”案,“因上起下”即“承上启下”或“承前启后”。如乙上承甲而启于丙,丙上承乙而启于丁……,这就有了“一系列”的意思。特指“你”。因为“我”承于“他”而启于“你”。
(1) 你,你的 [your]
余嘉乃勋。——《左传·僖公十二年》
几败乃公事。——《汉书·高帝纪上》
谁谓乃公勇者?——《史记·淮南衡山传》
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁(父亲)。——陆游示儿
又如:乃父(乃翁。你的父亲);乃祖(你的祖父;先祖);乃公(你的父亲);乃兄
(2) 他的 [his]
乃心在咸阳。——曹操蒿里行
又如:乃眷(他的妻子);乃尊(尊称别人的父亲);乃老(他的父亲);乃堂(他的母亲)
(3) 此,这个 [this]
吾闻之,五子不满隅,一子可满朝,非乃子耶?——《晏子春秋
又如:乃今(如今;从今);乃者(往日;从前)
(4) 这样,如此 [so]
无乃称。——《庄子·德充符》
又如:因山势高峻,乃在山腰休息片刻;乃尔(如此;这样);乃若(至于)
蒙乃始就学——《孙权劝学
乃〈动〉
nǎi
(1) 是,就是 [be]
以其乃华山之阳名之。—— 宋·王安石游褒禅山记
吾乃与而君言,汝何为者也?——《史记·平原君虞卿列传》
公(袁可立)乃少年盛气,以厘奸为己任。――明 董其昌《节寰袁公行状》
李营丘为士大夫之宗,米南宫乃精鉴之祖,(袁可立子袁枢)故使荆、关,董、巨真名迹归其家。——明 王时敏在《烟客题跋·题自画关使君袁环中》
又如:真乃英雄好汉;失败乃成功之母;乃是(却是)
乃〈副〉
nǎi
(1) 刚刚,才,表示事情发生得晚或结束得晚 [just now]
九月…丁巳,葬我君定公,雨,不克葬,戊午日下昃乃克葬。——《春秋经·定公十五年》
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。——《聊斋志异·狼三则
(2) 只,仅仅 [only then]。如:唯虚心乃能进步
(3) 竟,竟然 [unexpectedly;actually]
今其智乃反不能及,其何怪也!——唐·韩愈师说
今乃以‘看松’名庵,若隐居者之为,将鄙世之胶扰而不之狎邪。——明·宋濂《看松庵记》
(4) 却 [at the same time]
(袁可立)以平莲妖功晋秩少司马,荣宠甚盛,乃七疏自勉归。——明 董其昌《节寰袁公行状》
乃日视便利田宅可买者。(却每天寻找可买的合适的土地房屋。)——汉·刘向《列女传》
(5) 于是;就 [then;whereupon]
屠乃奔倚其下。——《聊斋志异·狼三则》
永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才笔。——《北史.傅永列传》
乃令张仪佯去 秦,厚币委质事 楚。——《史记·屈原贾生列传
公(袁可立)独谓是狂生,无他。卒谳不得实,乃已。——明 黄道周《节寰袁公传》
婉贞挥刀奋斫…敌乃纷退。—— 清· 徐珂《清稗类钞·战事类》
(6) 又如:乃遂(就,于是);乃其(于是,就)
乃〈连〉
nǎi
可是,然而 [but;however]
时夫仆具阻险行后,余亦停弗上。乃一路奇景,不觉引余独往。——《徐霞客游记
笔顺是:横折折折勾,撇

示例

◎ 乃是 nǎishì
[be] 是,就是
人民群众乃是真正的英雄
◎ 乃至 nǎizhì
(1) [and even] 甚至
全城军民乃至老弱妇孺都参加了抢险护堤
(2) 也说“乃至于”

No comments:

Post a Comment